07.31.08
The crocosmia 番紅花
July 30 Wed. Sun
七月卅日 星期三 晴
Flapping swiftly in the air, 蜂鳥振翅,
A hummingbird comes to the flower bed.飛臨在花臺.
Only she cares,只有牠知,
Flaming orange crocosmias at their best.番紅花盛開.
July 30 Wed. Sun
七月卅日 星期三 晴
Flapping swiftly in the air, 蜂鳥振翅,
A hummingbird comes to the flower bed.飛臨在花臺.
Only she cares,只有牠知,
Flaming orange crocosmias at their best.番紅花盛開.
July 29 Tue. Morning fog/Sun
七月廿九日 星期二 晨霧後晴
1.The wild goosefoot 1.野莧菜
There are many wild goosefoots in the field.
田間長了許多野莧菜.
I’ll make the smelly juicy when they get tough.
老莧菜可以做臭滷.
Smelly tofu is tofu marinated in the smelly juicy.
將豆腐浸泡臭滷便成臭豆腐.
XXXXXXXXXXXXXXXX
July 28 Mon. Morning fog/Sun
七月廿八日 星期一 晨霧後晴
老祖母紹興人,正確說法應該是浙江省上虞縣人,也就是紹興的鄉下人.
春夏之初, 江南鄉下遍地野菜. 薺菜, 莧菜, 馬蘭的嫩芽頭, 鄉下人隨手摘上一兩把, 帶回家做菜吃, 最鮮甜. 是餐桌上筷箸交聚的春蔬.
老莧菜桿可以做臭滷, 浸泡豆腐, 成臭豆腐.
鄉下人家家會做臭滷, 沒啥希奇的. 城裡人聽到聞到臭滷, 總是嫌臭; 等吃過臭豆腐, 立刻愛上那既香且臭的好味道.
老祖母年年做臭滷. 她做的臭滷臭得很.
老祖母做了一輩子的臭豆腐. 她用臭滷浸的臭豆腐, 可是祖傳秘方的臭豆腐. 香噴噴, 脆酥酥, 滑潤潤, 齒頰留芳的滋味, 永難忘懷. 繼續閱讀 »
July 27 Sun. Sun
七月廿七日 星期日 晴
Leave one baby pumpkin on each vine for a large pumpkin.
一株藤留一個小南瓜,可得一個大南瓜.
Cook the extra baby pumpkins with meat to make the most of them.
利用摘下小南瓜炒肉片.
Just like the goats in the neighborhood,
就像農場附近的山羊,
Took the extra zucchinis from the field.
食用田地上多餘的義大利瓜. 繼續閱讀 »
July 25 Fri. Sun
七月廿五日 星期五 晴
Nung-fu asked, “Why my noodles are purplish?”
農夫問, “為什麼我吃的是紫麵?”
“Some of the flowers I added are magenta.” I said.
我說, “放在麵裡的花, 有的是紫紅顏色的.” 繼續閱讀 »
July 24 Thur. Sun
七月廿四日 星期四 晴

Sumptuous butterfly bushes,
華麗的蝴蝶花,
Not only catch the butterflies,
不但吸引了蝴蝶,
But the bumble bees;
還吸引蜜蜂;
Also my eyes.
和我. 繼續閱讀 »
July 23 Wed. Morning fog/Sun
七月廿三日 星期三 晨霧後晴
The duckling does not crawl any more.
小鴨不再爬行. 繼續閱讀 »
July 22 Tue. Morning fog/Sun
七月廿二日 星期二 晨霧後晴
Two scarecrows,
兩個假人,
Made for the birds.
做給鳥雀.
In and out the arbor,
葡萄架裡外,
Serenity of the summer.
寧靜的夏日 繼續閱讀 »
July 21 Mon. Morning fog/Sun
七月廿一日 星期一 晨霧後晴
Peaches are in season.
桃子上市了.
However,
但是,
Not enough labor to pick the fruits.
沒有足夠的勞工摘果.
Illegal immigration makes a big issue.
非法移民是個大問題.
Peaches can’t wait.
桃子可不能等.
Now the problem has been solved.
問題已經解決.
Some labor backed to work.
有些勞工回去工作.
The market of over riped peaches dropped to the bottom.
過熟桃子的價格跌至谷底. 繼續閱讀 »
July 20 Sun. Morning fog/Sun
七月廿日 星期日 晨霧後晴
Shorten my stride on the beach,
慢走沙灘,
Viewing far over the sea.
眺望遠海.
Incredibly gorgeous on sands!
沙上驚艷!
So humble is the beauty.
麗人 忒謙.