Monthly Archives: July 2008

The scarecrows 假人

July 22 Tue. Morning fog/Sun 七月廿二日 星期二 晨霧後晴 Two scarecrows, 兩個假人, Made for the birds. 做給鳥雀. In and out the arbor, 葡萄架裡外, Serenity of the summer. 寧靜的夏日

Posted in 翠軒 Tsuey Shuan | 3 Comments

Peach season 桃子季節

July 21 Mon. Morning fog/Sun 七月廿一日 星期一 晨霧後晴 Peaches are in season. 桃子上市了. However, 但是, Not enough labor to pick the fruits. 沒有足夠的勞工摘果. Illegal immigration makes a big issue. 非法移民是個大問題. Peaches can’t wait. 桃子可不能等. Now the problem has been solved. … Continue reading

Posted in 農家食譜 Farmer's Simple Food, 植物 Plants | Leave a comment

The beauty on the sands 沙灘麗人

July 20 Sun. Morning fog/Sun 七月廿日 星期日 晨霧後晴 Shorten my stride on the beach, 慢走沙灘, Viewing far over the sea. 眺望遠海. Incredibly gorgeous on sands! 沙上驚艷! So humble is the beauty. 麗人 忒謙.

Posted in 植物 Plants | 2 Comments

The sea gulls 海鷗

July 19 Sat. Morning fog/Sun 七月十九日 星期六 晨霧後晴 Free as the sea gulls. 像海鷗一樣 自由的翱翔.

Posted in 動物 Animals | Leave a comment

The peachick 小孔雀

July 18 Fri. Morning fog/Sun 七月十八日 星期五 晨霧後晴 For hatching too long, 孵化時間太長, She stands only on one leg. 牠只用一隻腳站. In addition to the dog and the goat, 除了狗跟羊, The peachick is our new pet. 小孔雀是我們的新寵.

Posted in 動物 Animals | Leave a comment

The grapes are riping 葡萄快熟了

July 17 Thur. Sun 七月十七日 星期四 晴 The grapes are riping. 葡萄快熟了. Black birds, blue jays, 黑鳥, 藍鳥, No touch! 別碰! Even don’t think of it! 想都甭想!

Posted in 動物 Animals, 植物 Plants | Leave a comment

July snow 七月雪

July 16 Wed. Morning fog/Sun 七月十六日 星期三 晨霧後晴 White as snow in July, 潔白似七月雪, The pineapple flowers bloom by the pond softly. 鳳梨花靜靜開在池塘邊.

Posted in 植物 Plants | Leave a comment