Loquat blossom 枇杷花 (3)Sept.27th北一女校友訪大王農場 TFGHA visited DW farm

Oct.8                 Wed.                     Sun
十月八日          星期三                   晴

b081008_20710001.JPG

The last in the year to bloom,
一年之中最遲開花,
But the first to fruit.
卻最早結果.
Bees and butterflies! Hurry to take the nectar!
蜜蜂和蝴蝶! 快來採蜜喲!
Hi! Hummingbirds, I didn’t expect you’re here.
嗨! 小蜂鳥, 想不到你們會來.

b081008_20580001.JPG

b081008_20590001.JPG

b081008_20600001.jpg

b081008_20720001.JPG

Today’s work
本日農事
Nung-fu_collect tomatoes
農夫_採收番茄
Nung-fuh_collect tomatoes
農婦_採收番茄

(3)Sept.27th北一女校友訪大王農場 TFGHA visited DW farm

(from Oct.7th The blue heron)

本日菜單
Today’s menu

鴨子做主食.
Ducks would be the main courses.

鹽水鴨,香酥鴨,還有綠南瓜野鴨.
Salted duck(Yan shuei duck), Crispy duck(Shiang su duck), and wild duck w/kabocha.

農場各種甜瓜和菜蔬,
Every variety of the melons from farm as well as the veggies,

新鮮加成熟, 正宜上桌.
The freshness and ripeness made them just good for the table.

此外, 水果和蔬菜以產地價出售.
Besides, there were fruits and veggies for sale at the field price.
X X X

b080709_st99310001.JPG

香酥鴨 Crispy duck, Shiang su duck
鴨四分之一或半隻
1/4 or 1/2 duck
薑切片
ginger, sliced
做法
Method
鴨清洗乾淨, 置鍋內, 水蓋過鴨.
Wash the duck and place in the pot with water over it.
加兩片薑片,
Add 2 ginger slices into the water.
滾水煮三分鐘, 至鴨皮緊繃.
Bring the water to the boil for three minutes till the duck skin is tough.
取鴨, 醬油,酒,醃約二小時.
Take the duck, and marinate with soy sauce,cooking wine for about 2 hours.
油鍋放油, 與鴨平.
Pour oil, as much as the height of the duck, in the pot.
待油高熱, 皮向下滑入油鍋.
Slide the skin side of the duck down to the boiling oil.
鴨皮金黃, 翻面再炸.
Until the skin turn into golden brown, fry the other side.
兩面黃, 取鴨置盤中.
Get the duck on to the plate as both sides are golden brown.
剁斬, 趁熱食用.
Chop the duck in pieces. Serve while it’s hot.

***1/4 或1/2鴨塊經濟實用.
***Instead of a whole duck, 1/4 or 1/2 duck works economically fine.
***中國超市出售小包裝, 很方便.(待續)
***The small packages which sold in the Chinese supermarket are very convenient.(to be continued)

About TsueyShuian翠軒

農婦 Nung-fuh(Farmer's wife) 與農夫在山腳下耕種 Farm at the foothill with Nung-fu(Farmer)
This entry was posted in 動物 Animals, 家鄉味 Taste of Home Town, 植物 Plants. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>