Saving the mourning dove 解救斑鳩

Dec.27                         Sat.                       Morning frost/Sun
十二月廿七日             星期六                  晨霜後晴
b081227_41520001.JPG

From not too far,
不遠處,
I heard the bird cackling.
我聽見鳥叫聲喀喀.
Wings flapped in the air,
空揮翅,
A mourning dove’s struggling.
一隻斑鳩陷入掙扎.

b081227_41540001.JPG

b081227_41560001.JPG

Just in time,
趕得好,
I loosed the tangled nylon threads.
我鬆開尼龍網線.
Up in the blue sky,
碧藍天,
Frightened bird’s free from the net.
驚嚇鳥自由飛翔.

b081227_41580001.jpg

b081227_41590001.JPG

Pale moon
月朦朧
b081227_42750001.jpg

Today’s work
本日農事
Nung-fu_shred the willows
農夫_鉸碎柳枝

About TsueyShuian翠軒

農婦 Nung-fuh(Farmer's wife) 與農夫在山腳下耕種 Farm at the foothill with Nung-fu(Farmer)
This entry was posted in 動物 Animals. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>