02.15.10
The magpie 出門見喜
Feb. 14 Sun. Morning fog/ Sun
二月十四日 星期日 晨霧後晴
-
-
The magpie family
喜鵲家庭
-
-
-
Magpie up high
喜上青天
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The titbids of the farm-The white rose and the peachy rose
A tall white rose bush grew by the trail. Its pinkish white petals gave away the thick perfume which was delightful.
While walking by the white rose bush, Nung-Fu recklessly fell into the clutches of its thorns and was dragged down. The thorns made Nung-Fu’s leg red and swelling a long stay.
Nung-Fu pruned the thick and thin branches of the white rose bush, only left three branches far away from the trail. The white rose bush would not hurt anybody.
The peachy rose bush was planted by the window and its peachy petals were tenderly fetching. With the big thorns, it prevented the burglars from breaking into the farm house through the window.
In fall, Nung-Fu trimmed the peachy rose and kept most of the branches to let it expand next year. It grew from side to side of the window to fortify the farm house safe on guard.
農場小故事-白玫瑰與桃紅玫瑰
一株高大的白玫瑰長在小路邊. 它有白中透粉的花瓣, 時時散發濃郁的芳香, 令人愉悅.
農夫走過白玫瑰, 不慎被它枝上的刺勾住衣服, 拉倒了農夫. 刺在農夫大腿, 紅腫久不消退.
農夫修剪白玫瑰的粗枝細枝, 留下三枝離開小路較遠的主幹. 白玫瑰不再傷人.
桃紅玫瑰種在窗口, 桃紅的花朵, 嬌艷欲滴. 它用身上的大刺, 刺傷爬窗而入的竊賊.
秋天, 農夫修枝保留桃紅玫瑰的枝幹, 明年可以更加擴展. 橫倚窗口, 加強護衛農舍安全.




Chris said,
二月 19, 2010 at 4:19 下午
Enjoyed your delightful expression of the experience:
“Nung-Fu recklessly fell into the clutches of its thorns and was dragged down”.
TsueyShuian翠軒 said,
二月 20, 2010 at 3:13 下午
Thanks.