The half moon/The gosling 半月/小鵝

Sept. 15                       Wed.                    Morning fog/Sun
九月十五日                 星期三                 晨霧後晴

-

b100915_61920001
The half moon
半月
-
b100915_61890001

-
b100915_61940001
-
b100915_61950001

-
b100915_61980001

-
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-

The titbids of the farm-The gosling

Goslings were born in the chilly early spring.
A few goslings had just hatched from the incubator and huddled together.  They pecked at each other’s head and body, and squeezed themselves back and forth into a pile.
One small gosling was always squeezed out.
It struggled hard to get back in.
Nung-fu worried it was smaller than others to its disadvantage.  He moved it to a corner, and gave it extra water and feed for its own use.
The next morning, it was found stark and stiff far over there.

農場小故事-小鵝

小鵝出生在寒冷的早春.
幾隻剛從孵化器中孵出的小鵝擠在一起, 你啄我頭, 我啄你背, 擠來擠去, 擠成堆.
其中一隻身材比較小的小鵝常被大家擠出堆來.
牠拼命想擠回去.
農夫怕牠體型不如其他鵝, 遭受排擠.  將牠放在另外一角, 單獨給水與飼料.
第二天早上, 卻發現小鵝凍僵在老遠的那一邊.

About 翠軒TsueyShuian, Cui Xuan

農婦 Nung-fuh(Farmer's wife) 與農夫在山腳下耕種 Farming at the foothill of Santa Anna Peak with Nung-fu(Farmer)
This entry was posted in 農場小故事Tidbits of the farm, 氣象 Meteorology. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>